논어 子罕篇 第十八章
자왈 오미견호덕여호색자야
뜻과 오늘의 적용
子曰 吾未見好德如好色者也(자왈 오미견호덕여호색자야)는 "공자께서 말씀하셨다. "나는 아직 덕을 좋아하기를 여색 좋아하듯 하는 사람을 보지 못했다.""라는 뜻으로, 논어 子罕篇 第十八章에 나오는 공자의 가르침입니다.
子曰 吾未見好德如好色者也
- 음독
- 자왈 오미견호덕여호색자야
- 직역
- 공자께서 말씀하셨다. "나는 아직 덕을 좋아하기를 여색 좋아하듯 하는 사람을 보지 못했다."
- 출처
- 논어 子罕篇 第十八章
자왈 오미견호덕여호색자야는 무슨 뜻인가요?
"공자께서 말씀하셨다. "나는 아직 덕을 좋아하기를 여색 좋아하듯 하는 사람을 보지 못했다.""라는 뜻입니다.
자한편과 위령공편에 유사한 표현이 나오는 이 구절에서 공자는 덕(德)을 좋아하는 것이 여색(女色)을 좋아하는 것만큼 본능적이고 열정적인 사람을 아직 보지 못했다고 한탄합니다. 감각적 쾌락에 대한 욕구는 본능적이어서 강렬하지만, 도덕적 가치에 대한 열정은 의식적 노력이 필요합니다. 공자는 인간의 이 근본적 약점을 냉정하게 직시한 것입니다.
오늘 이 구절을 어떻게 적용할까?
우리는 맛있는 음식, 재미있는 콘텐츠, 자극적인 경험에는 쉽게 끌리지만, 독서, 수양, 봉사 같은 것에는 의지를 짜내야 합니다. 이것이 인간의 자연스러운 본성입니다. 공자의 탄식은 비난이 아니라, 이 현실을 인정한 위에서 의식적 노력을 하라는 권유입니다. 덕을 좋아하는 것도 습관이 됩니다. 처음에는 의지로, 점점 즐거움으로.
스스로에게 던지는 질문
- ·나는 덕(올바름, 성장)을 추구하는 것이 즐거운가요, 의무적인가요?
- ·즉각적 쾌락과 장기적 가치 사이에서 어떤 선택을 더 자주 하나요?
- ·좋은 일을 '좋아서' 하게 되려면 어떻게 해야 할까요?
이 구절의 한자 풀이
| 한자 | 음 | 뜻 | 획수 | 부수 |
|---|---|---|---|---|
| 子 | 자 | 선생님 | 3획 | 부수 子(자) |
| 曰 | 왈 | 말하다 | 4획 | 부수 曰(왈) |
| 吾 | 오 | 나 | 7획 | 부수 口(구) |
| 未 | 미 | 아직 | 5획 | 부수 木(목) |
| 見 | 견 | 보다 | 7획 | 부수 見(견) |
| 好 | 호 | 좋아하다 | 6획 | 부수 女(녀) |
| 德 | 덕 | 덕 | 15획 | 부수 彳(척) |
| 如 | 여 | 같다 | 6획 | 부수 女(녀) |
| 好 | 호 | 좋아하다 | 6획 | 부수 女(녀) |
| 色 | 색 | 빛, 여색 | 6획 | 부수 色(색) |
| 者 | 자 | 사람 | 8획 | 부수 老(노) |
| 也 | 야 | 어조사 | 3획 | 부수 乙(을) |
자주 묻는 질문
Q. 자왈 오미견호덕여호색자야는 무슨 뜻인가요?
"공자께서 말씀하셨다. "나는 아직 덕을 좋아하기를 여색 좋아하듯 하는 사람을 보지 못했다."" 子曰 吾未見好德如好色者也(자왈 오미견호덕여호색자야)는 논어 子罕篇 第十八章에 나오는 구절입니다.
Q. 이 구절은 논어 어디에 나오나요?
논어 子罕篇 第十八章에 나옵니다.
Q. 자왈 오미견호덕여호색자야를 오늘 어떻게 적용할 수 있나요?
우리는 맛있는 음식, 재미있는 콘텐츠, 자극적인 경험에는 쉽게 끌리지만, 독서, 수양, 봉사 같은 것에는 의지를 짜내야 합니다.이것이 인간의 자연스러운 본성입니다.공자의 탄식은 비난이 아니라, 이 현실을 인정한 위에서 의식적 노력을 하라는 권유입니다.덕을 좋아하는 것도 습관이 됩니다.